アイマスMADのこととか。

久しぶりに近況でも。
仕事はまあ、忙しいです。
疲れて帰ってきて、家では何をするかというと、
ニコニコ動画アイマスMADにはまっています。
ご存知でしょうか。アイドルマスターというゲーム、
プロデューサーとしてアイドルを育てるゲームですが、
ライブやオーディションのシーンで、アイドルが歌って踊るシーンがたくさん用意されています。
その映像を切り貼りして、まったく別の曲にダンスを合わせたものが、
アイマスMAD」と呼ばれ、主にニコニコ動画に多数アップされているわけです。
はまった結果、マイリストがどんどん増えたのですが、
このたび、2008年上半期までのものについては、お気に入りのものだけに「厳選」したので、
ここに公開。
http://www.nicovideo.jp/mylist/5089395#mm_a
「5ヶ月も更新停止した結果がこれかよ!」とか、
「佐間はじつにばかだな」とか、言ってもらえれば幸いです。

砂交市にやって来ました

ここ砂交市(仮名)のそばには、寒川町(実名)という町がある。
由来は知らないが、寒という字はいかにも寒村のようで、なんだかかわいそうな地名だ。
そこで、勝手に地名変更を考えてみる。
さむかわ、と平仮名で書くと、意外と「さわやか」に似ていることに気づく。
ならば、「さやかわ」でどうだろう。
漢字表記は、「莢川」だ。これで漢字まで「爽やか」に似る。イメージアップ間違いなしだ。

the Beatles "Octopus's Garden"

http://plaza.umin.ac.jp/~sama/yakusi/songs.xml > http://plaza.umin.ac.jp/~sama/yakusi/beatles_octopusgarden.html
ビートルズ全曲中、わずか2曲しかない Ringo Starr作の曲とか。
童謡? メルヘン? でもそれだけとも思えない、疲れた大人の逃避願望の歌。
耳になじむメロディが好きです。

the Beatles "The Fool on the Hill"

http://plaza.umin.ac.jp/~sama/yakusi/songs.xml > http://plaza.umin.ac.jp/~sama/yakusi/beatles_foolhill.html
めっきり更新できなくなっておりますが、細々と続けます。
今回は、後半がやや超訳、というか改竄気味ですが。

the Beatles "Here Comes the Sun"

佐間亮太の歌える訳詞 > http://plaza.umin.ac.jp/~sama/yakusi/beatles_herecomessun.html
2006年は「歌える訳詞」を全く更新しなかったのですね。めんぼくない。
今年もあまり更新できないかなあ。したいんだけどなあ。
とにかく久しぶりの更新です。曲は "Here Comes the Sun"。
心洗われる名曲ですね。
僕は訳詞をアップするたびに「名曲」とばかりコメントしてますね。語彙が乏しいことこの上ない。
まあ、原曲の批評をするのは僕の任ではないので、これでよいのです。
訳詞は、、、あまり苦労はしなかったな。チャームポイントは「いいこった」かな。


あとなんだ、今回から歌える訳詞のトップページのURLが微妙に変わりました。
以前からxmlで曲名データは作っていたのですが、それをhtmlに変換してUpするのをやめ、xmlファイルへの直リンに変えたということです。(わからなくていいです。)
もし、ちゃんと表示されないという人がいたら、連絡ください。
ブラウザのバージョンを最新に更新すれば、大丈夫だと思うんですけど(確認したのはIEOpera)、
それすら困難とか面倒とかいう人もいるだろうし、
表示されない人が多ければ、もとのhtml体勢に戻します。