Beatles "Hello, Goodbye"

佐間亮太の歌える訳詞 > さようなら、こんにちは
歌える訳詞、2か月ぶりの新作は、ビートルズの "Hello, Goodbye" です。
軽快な曲に乗るのは、事情はよくわからないけどディスコミュニケーションしているらしい You と I の詩。心理描写は一切ないけれど、なんだか哀しげです。
訳詞上の工夫は、字数制限のため、'you' と 'I' をほとんど訳出しなかったこと。


今回資料を探していて、目から鱗の落ちるサイトを見つけました。特に謝意を表するとともにリンクしておきます。
ビートルズ相聞歌 > [#034] Hello, Goodbye
このサイトがしているように、ビートルズの詩がジョンからポールへ、ポールからジョンへと向けられたものと考えると、訳詞の選択肢が広がります。今後の私の訳詞には確実に影響が出てきますし、この仮説にもとづいて、今まで発表した訳詞を修正することも、あるかもしれません。